Όπου βρισκόμαστε στο δίλημμα για τι να μιλήσουμε // εν
όψει μιας βδομάδας γεμάτης συμβολικό και πρακτικό
περιεχόμενο // όπου η Τρίτη της Εργατικής
Πρωτομαγιάς // ακολουθείται από
την Κυριακή των Εκλογών
Τελικά δε διαβάζουμε τη "Μέρα ενός Εκλογικού
Αντιπροσώπου" // του Ίταλο Καλβίνο // όπου στις
εκλογές του 1953 // ο κομμουνιστής ήρωας βρίσκεται
εκλογικός αντιπροσώπος // σ' ένα εκκλησιαστικό
ίδρυμα για ανθρώπους με νοητική στέρηση // τις
ψήφους των οποίων // υφαρπάζουν
οι Χριστιανοδημοκράτες
Ένα διήγημα στο οποίο // ο Καλβίνο καταθέτει
ένα βαθιά διεισδυτικό σχόλιο // για τη σύνδεση
της αστικής δημοκρατίας // με τη θεολογία //
όπου οι θεματοφύλακες των ιερών και των
όσιών της // βιομήχανοι, εφοπλιστές και
"Πρετεντέρηδες" // κυριολεκτικά χώνουν
τα ψηφοδέλτια στο στόμα // ανήμπορων
ανθρώπων // και όπου οι έγκλειστοι του
ιδρύματος λειτουργούν ως αλληγορία //
για όλες εκείνες τις κοινωνικές
ομάδες // που η υποτελής τους
θέση σε έναν άδικο κόσμο // τις
σημαδεύει με τον ίδιο τρόπο // που
η ασθένεια σημαδεύει το σώμα
Αντ' αυτού // τελικά διαβάζουμε // τα γράμματα
από τη φυλακή που έστελναν // έως την παραμονή
της εκτέλεσής τους στην ηλεκτρική καρέκλα, το
1927 // οι δυο ιταλοί μεταναστες στις ΗΠΑ // εργάτες
και αναρχικοί // θύματα της πρώτης περιόδου του
"Τρόμου για τους Κόκκινους" στη χώρα //
Νίκολα Σάκο και Μπαρτολομέο Βαντσέτι //
ακούγοντας τα τραγούδια που έγραψε
για αυτούς // ο Γούντι Γκάθρι
Γράμματα γεμάτα ουμανισμού και αυταπάρνηση //
- υπό τη σκέπη του θανάτου - // γεμάτα αδερφοσύνη
για όλους τους καταπιεσμένους όλου του κόσμου //
γράμματα που μας υπενθυμίζουν πως η ψήφος που
μας αναλογεί // έχει ίχνη από αίμα
που χύθηκε σε άλλες εποχές
Δυο βιβλία λοιπόν // που συνομιλούν μεταξύ τους //
- από το κενό φορμαλισμό των δικαιωμάτων //
στους αιματοβαμένους αγώνες για την
κατάκτησή τους - // και που και τα δυο μας
υπενθυμίζουν // πως η πολιτική δεν είναι
χάπενινγκ // ούτε ίματζ μέηκερς // αλλά πόλεμος
ενάντια στις κραυγές του φασισμού // ή της
ιδιοτελούς αγανάκτησης // ενάντια σε
όσους σκεπάζουν την εκμετάλλευση //
με όμορφα λόγια //
ή με
αδυσώπητους εκβιασμούς
όψει μιας βδομάδας γεμάτης συμβολικό και πρακτικό
περιεχόμενο // όπου η Τρίτη της Εργατικής
Πρωτομαγιάς // ακολουθείται από
την Κυριακή των Εκλογών
Τελικά δε διαβάζουμε τη "Μέρα ενός Εκλογικού
Αντιπροσώπου" // του Ίταλο Καλβίνο // όπου στις
εκλογές του 1953 // ο κομμουνιστής ήρωας βρίσκεται
εκλογικός αντιπροσώπος // σ' ένα εκκλησιαστικό
ίδρυμα για ανθρώπους με νοητική στέρηση // τις
ψήφους των οποίων // υφαρπάζουν
οι Χριστιανοδημοκράτες
Ένα διήγημα στο οποίο // ο Καλβίνο καταθέτει
ένα βαθιά διεισδυτικό σχόλιο // για τη σύνδεση
της αστικής δημοκρατίας // με τη θεολογία //
όπου οι θεματοφύλακες των ιερών και των
όσιών της // βιομήχανοι, εφοπλιστές και
"Πρετεντέρηδες" // κυριολεκτικά χώνουν
τα ψηφοδέλτια στο στόμα // ανήμπορων
ανθρώπων // και όπου οι έγκλειστοι του
ιδρύματος λειτουργούν ως αλληγορία //
για όλες εκείνες τις κοινωνικές
ομάδες // που η υποτελής τους
θέση σε έναν άδικο κόσμο // τις
σημαδεύει με τον ίδιο τρόπο // που
η ασθένεια σημαδεύει το σώμα
Αντ' αυτού // τελικά διαβάζουμε // τα γράμματα
από τη φυλακή που έστελναν // έως την παραμονή
της εκτέλεσής τους στην ηλεκτρική καρέκλα, το
1927 // οι δυο ιταλοί μεταναστες στις ΗΠΑ // εργάτες
και αναρχικοί // θύματα της πρώτης περιόδου του
"Τρόμου για τους Κόκκινους" στη χώρα //
Νίκολα Σάκο και Μπαρτολομέο Βαντσέτι //
ακούγοντας τα τραγούδια που έγραψε
για αυτούς // ο Γούντι Γκάθρι
Γράμματα γεμάτα ουμανισμού και αυταπάρνηση //
- υπό τη σκέπη του θανάτου - // γεμάτα αδερφοσύνη
για όλους τους καταπιεσμένους όλου του κόσμου //
γράμματα που μας υπενθυμίζουν πως η ψήφος που
μας αναλογεί // έχει ίχνη από αίμα
που χύθηκε σε άλλες εποχές
Δυο βιβλία λοιπόν // που συνομιλούν μεταξύ τους //
- από το κενό φορμαλισμό των δικαιωμάτων //
στους αιματοβαμένους αγώνες για την
κατάκτησή τους - // και που και τα δυο μας
υπενθυμίζουν // πως η πολιτική δεν είναι
χάπενινγκ // ούτε ίματζ μέηκερς // αλλά πόλεμος
ενάντια στις κραυγές του φασισμού // ή της
ιδιοτελούς αγανάκτησης // ενάντια σε
όσους σκεπάζουν την εκμετάλλευση //
με όμορφα λόγια //
ή με
αδυσώπητους εκβιασμούς
Η μέρα ενός εκλογικού αντιπρόσωπου, Ίταλο Καλβίνο, 1988, Κριτική
Πολιτικά Γράμματα των Σάκκο και Βαντζέττι, 1972, Διεθνής Βιβλιοθήκη
Una Stanza Vuota - Ennio Morricone
Un Uomo Solo - Ennio Morricone
Colpo alla Gioielleria - Ennio Morricone
Una Stanza Vuota - Ennio Morricone
La Prima Vittima - Ennio Morricone
Sul Lago di Lugano - Ennio Morricone
The Flood and the Storm - Woody Guthrie
Two Good Men - Woody Guthrie
Red Wine - Woody Guthrie
Suassos Lane - Woody Guthrie
Old Judge Thayer - Woody Guthrie
Root Hog and Die - Woody Guthrie
Sacco's Letter to His Son - Pete Seeger
Πολιτικά Γράμματα των Σάκκο και Βαντζέττι, 1972, Διεθνής Βιβλιοθήκη
Una Stanza Vuota - Ennio Morricone
Un Uomo Solo - Ennio Morricone
Colpo alla Gioielleria - Ennio Morricone
Una Stanza Vuota - Ennio Morricone
La Prima Vittima - Ennio Morricone
Sul Lago di Lugano - Ennio Morricone
The Flood and the Storm - Woody Guthrie
Two Good Men - Woody Guthrie
Red Wine - Woody Guthrie
Suassos Lane - Woody Guthrie
Old Judge Thayer - Woody Guthrie
Root Hog and Die - Woody Guthrie
Sacco's Letter to His Son - Pete Seeger